The Authorized or ‘King James Bible’ of 1611 is a model of straightforward English, made for reading aloud. This section of the site also includes a selection of prayers and hymns in Church English.
The Authorized or ‘King James Bible’ of 1611 is a model of straightforward English, made for reading aloud. This section of the site also includes a selection of prayers and hymns in Church English.
Featured
Seven psalms chosen by Cassiodorus (?485-?585) for expressing heartfelt repentance and confident hope.
The Seven Penitential Psalms were first enumerated by Cassiodorus (?485-?585), in his Commentary on the Psalms. St Bede was one of those who possessed a copy. These are not psalms of paralysing guilt but of repentance, a turning from darkness to light; joy is as much a theme as sorrow, and sorrow is soon superseded by hope and determination. The translation below, by Myles Coverdale, is taken from the English Book of Common Prayer, first published in 1549.
A list of all the books in the Authorized ‘King James’ translation of the Bible.
The King James or Authorized Version of the Bible has been called ‘the Book that made England’, and the tale it tells is known worldwide as the greatest story ever told. This book has shaped (for the better) our country’s language, ideas and morality for over four centuries. Read it here, complete and unabridged, including the Apocrypha.
Four short passages from the New Testament appointed to be read aloud in the English Book of Common Prayer of 1549.
In the Prayer Book of 1549, four Scriptural passages were appointed to be read out aloud as reassurance for those presenting themselves at the rail to receive Holy Communion. These are the Comfortable Words.
In 1611, a team of scholars delivered to King James I of England the new translation of the Bible that he had commissioned from them.
In 1603, King James VI of Scotland became also James I of England. A year later, he commissioned from leading scholars in the Church of England a new English translation of the Bible, to be ‘appointed to be read in churches’. After it was published in 1611, the Authorized Version quickly came to be recognised as one of the supreme masterpieces of the English tongue.
A Prayer for the Sunday after Whit Sunday.
This prayer was set as the Collect for Trinity Sunday, one week after Pentecost or Whit Sunday, in the Sarum Use, the English service book of the Middle Ages. During the Reformation, it was translated for the Book of Common Prayer, first published in 1549, without significant alteration.
A hymn in praise of St Stephen, the first Christian martyr.
In The Man Who Would Be King (1888) by Rudyard Kipling, this hymn is sung by Dan’s friend Peachey Carnehan right at the end of the tale as he is going mad, as if it has meant something to him for a long time. It is a hymn for the Feast of St Stephen, the first Christian martyr, who is remembered each year on December 26th.